10 May 1873
- Description
118-123
Saturday May 10th 1873
Waikanae
Place – the same Present – the same
Pukehou
Kooro Te One said he would call the following persons as witnesses for the counter claimants
Kooro Te One, Rikihana, Rinao, Henere Herekau, Wiremu, Hema, Hoani.
James Ransfield said he would call the following in support of the claim
Eru Tahitangata, Akupeta Te Tewe, Karanama Whakaheke, Enoka Te Waro, Pene Haru, Te Reweti Te Kohu
Counter claimants case continued.
Renao Wharepakaru – recalled
I will continue my statement from Manuao.
Manuao is outside the line. Poteramoke is a piece of land given by Te Puke to Ihuwaka. Poteramoko is outside the boundary. Te Puke belongs to Ngati Pare continuing on to Tararua, Waitohu.
There were lands given by Te Puki to Ihuwaka. Ihuwaka was Ngati Raukawa and a relative of Puke’s. The whole of the clearing was not given, A portion was reserved – Te Wakapua. Totara was another place. This is within the map. It was land given by Te Puke to Paiahi also by Te Oha, given to Maka. Maka is a Ngati Kapua. His descendants are children of mine at Otaki.
Paruauku – that was gift land to Te Ihuwaka by Te Puke. Another, Paruauku was given by Kerei Te Puke to Ihaka – following down the course of the stream of Totara – Ihaka is N.Motai. N.Motai is a section of Ngati Kauwhata. Otipua is gift land to Wiremu Te Manewha. It was purchased lately. The land was Kingi Hou’s. Kingi Hou and Te Puke are one person. It was paid for in money. It is within the boundaries of the block under investigation. Wiremu did not purchase other land bearing another name. He only purchased Otipua. Otipua is a swamp. The dry land adjacent bears the same name. Wiremu cultivated there, this was in 1858.
The whole of the land at Pareauku was included in this sale. A small portion of Pareauku remained from that sale for Wiremu Piti and others. Te Hau is one. These people belonged to Ngatipare.
I know the boundaries of this purchase but cannot show them on the map. It did not extent to Pukehou. The boundary went from Otipua to Pukehou. Totara trees were demanded by Tonihi of me and Oha. His demand was agreed to. Tonihi belongs to Ngati Kapu. Our hapu is Ngati Kauwhata. The trees were sawn up for the catholic church. The trees were not paid for. The boundary went then behind on the western side of Pukehou, at the ---- of it. -------- that portion of land called Pukehou. Then this boundary went to the east. (down to bottom of page) (just gets messy)------.
I am aware of the period of the Treaty of Waitangi. These are the people who called this block Pukehou. I have ended but there are no papers in existence showing this sale. There is a paper relating to the sale of the cows. This paper is in the hands of Te Kooro.
Xed by Ransfield
Are you aware that this is the potion indicated by you on the map, Totara? I believe it is. No that is not the position of it.
Where is Totara? I cannot point it out.
Are the streams alluded to by you as used by Te Oha and others to the north or to the east of the Pukehou ridge? Some of them are on the north and some on the south. I could point out those streams at this present day.
Where is this cultivation at Paruauku? It is Hoani Pakai’s, he belongs to Ngati Te Horu.
Have Ngati Pare and Ngati Kauwhata cultivations at Paruauku? Yes, they have Otepua side of it.
Why did you not show the assessor and the interpreter of the court when they went there? I did show them.
Did you not point out Ngati Kauwhata cultivations as being outside the boundary? I did.
Whose is this land, Waimangu? It is Ngati Kapu’s.
Whose is the land at Waitawa extending to Pikeuahuie? It is Ngati Kapu’s.
Whose is the land from Pouhatia to the lease of Pukehou? It is Hoani Pokai’s.
Where is this cultivation at Taekai? It is Eru Tahitangata’s.
Have not Ngati Kapu places where they ----- ------ at Pukehou? They have.
Have Ngati Pare and Ngati Kauwhata cultivations over all these places? No.
Who had the right to put up the station at Pukehou? The government did it.
Who consented that it should be built there? The government consented there and other places.
Did Ngati Kauwhata and Ngati Pare interfere with Ngati Kapu surveying lands at Pukehou? I have already answered that question.
Have not Ngati Kapu claims outside Hema’s claim? They have extending to the mill.
Court adjourned for an hour.
At 1.30 pm the court resumed.
Renao Wharepakaru – recalled
Xed by Hoani Taipua
Rikihana Te Tarure – I live at Otaki. I belong to Ngatikoroki living at Maungatautari. Ngatiraukawa is another tribe.
I know the Pukehou block. I knew it in my childhood. I heard from my father the land that was set apart for him, Paruauku. We lived there (pointed out in the plan). I heard from my father that this land was given to his father by Puke or Kingi Hou. That man belongs to Ngati Pare and Ngati Kauhata. I lived a long time.
Nohokainga, a slave died there and was buried there. I heard that Otipera was Pukehou boundary. I heard from Te Puke-------- when he went to Paruaukau. I ceased living there and went to the base of Pukehou to clear.
This was in 1850. I didn’t see anybody cultivating there when I went to make this clearing. Coming down to the village one day, the bones of a dead Muaupoko fell from a tree on the road. I conveyed this and buried them in the burial ground of Ngati Kauwhata at Waitohu.
Bishop Hadfield ordered Wiremu to make him some shingles for which he paid £10. Part of the money was given to Te Puke. Wirimu asked Puke to give him the land on which the totara’s stood from which there shingles were split. Puke consented. That land is within the boundaries of the block under investigation.
At that time, I did not see any other person cultivating there. In 1858, I heard that a portion of that land had been sold by Te Oha to Hoani Pokai for 2 cows, one cow was in calf. The same year, the land was cleared. I didn’t clear that. That sale extended to Pukehou, it ended at the base. I heard that my piece was disputed by Wi Piti. I then went to make a clearing in my portion. I cleared my land because it was given to me. Hoani Pokai cleared his because it was his purchase. Wi Piti, because it was his own as a Ngati Pare. I
I did not hear at that time that anybody else had a claim to Pukehou.
In 1860, I sowed that land in grass. In 1870, applied to let it for a run for cattle. Martin was the name of the man who applied. He occupied it for two years. There is a lease in existence. No person either of Ngati Pare or Ngati Kapu interfered with the cattle. I alone received the money - £5 per annum, lease produced.
Court adjourned until 10 am on Monday.
Identification
Taxonomy
- Community Tags