Found 18 results

The Land of Tara

THE LAND OF TARA AND THEY WHO SETTLED IT.

THE STORY OF THE OCCUPATION OF TE WHANGA-NUI-A-TARA (THE GREAT HARBOUR OF TARA) OR PORT NICHOLSON BY THE MAORI.

By Elsdon Best.

ABOUT the time that the Norse seafarers were exploring the new found coasts of far Vinland, the Harbour of Tara lay lone and silent in the south land. From the storm lashed cape of the far north to the rugged island outposts of the south, the smokeless lands awaited the coming of man. The far stretching forests, the lakes, rivers and seas, the plains, vales and mountains, were occupied only by the offspring of Tane and Tangaroa, of Punaweko and Hurumanu. The fair isles of the south had, through countless centuries, slowly ripened for occupation by man; man the destroyer, and man the maker.

The story of the discovery and settlement of Port Nicholson, or Wellington Harbour, is closely connected with that of the discovery and settlement of New Zealand by Polynesians, hence we give a brief account of those happenings, both due to the energy and skill in navigation of the old-time Polynesian voyagers. In most cases we are able to assign an approximate date for historical occurrences connected with the Maori Tradition, but in regard to the time of the discovery of these isles we are at fault, for apparently no reliable genealogy from the discoverers has been preserved. From other evidence, however, we can assume that such discovery was made not less than forty generations ago, or say the tenth century.

The first voyagers to reach these isles are said to have been two small bands of adventurers from Eastern Polynesia, who, under the chiefs Kupe and Ngahue (also known as Ngake), reached these shores in two vessels, probably outrigger canoes, named ‘Mātāhorua’ - 144 and ‘Tawiri-rangi.’ We are told that Kupe was accompanied by his wife and children, and this is probably correct, for the Polynesian voyagers often carried their women folk with them on deep sea voyages, even as Maori women accompanied their men on war expeditions. The wife of Kupe, one Aparangi by name, was a grand-daughter of Poupaka, whom tradition claims to have been a famous and bold navigator, though tradition claims too much for him when it dubs him the first deep-sea sailor, for at that period the Polynesians had sailed far and wide athwart the great Pacific Ocean. However, it is well to extol one's own ancestors. Part of the tradition reads:—“It was Poupaka who began sailing abroad on the ocean, when all others feared to do so on account of their dread of Tawhirimatea and his offspring (personified forms of winds), hence the following saying became famous:—‘Tutumaiao Tawhirimatea, whakatere ana Poupaka,’ as also this:—‘Tutu te aniwaniwa, ka tere Poupaka i te uru tai.’”

The story of the coming of Kupe is encrusted with myth, and there are several versions as to the cause of his coming. One of these versions is to the effect that his daughter Punaruku was slain while bathing at Wai-o-Rongo, at Rarotonga, where she was attacked and, as our mythopoetic Maori puts it ‘carried off to Tai-whetuki,’ the house of death. Kupe pursued the monster who had slain his daughter across far ocean spaces until he finally caught and slew him at Tua-hiwi-nui-o-Moko, in Cook Straits, assisted by his nephew Mahakiroa. Others who assisted him were his relatives Tipua, Kaiponu, Awa-pururu, Te Awa-i-taia, Maru-hangahanga, Maru-ehu, Hau-puhi, and his attendants Komako-hua, Popoti and Ahoriki. The following table shows the position of persons mentioned in this tradition in regard to Kupe. It was given by Te Matorohanga 1 of Wai-rarapa, and shows Matiu and Makaro as nieces of Kupe, instead of daughters as they appear in another version:—

It is unnecessary to give the full account of the voyage of Kupe and Ngahue from Eastern Polynesia to Aotearoa, as he named New Zealand; we will confine ourselves to that part of it that affects the Wellington district. Kupe was a chief who possessed interests in three different islands, for his father belonged to Hawaiki, by which name the island of Tahiti seems to have been known, his mother was a native of Rarotonga, while his maternal grandfather was of Rangiatea, now called Ra'iatea (one of the Society Islands).

- 146

After a weary voyage across the southern ocean, one day a low hung cloud attracted attention. Quoth Kupe, “I see a cloud on the horizon line. It is a sign of land.” His wife cried, “He ao! He ao?” (A cloud! A cloud!) That cloud betokened the presence of land, rest and refreshment for cramped and sea racked voyagers. The two vessels made the land in the far north, where the crews remained for some time, after which they continued their voyage down the east coast of the North Island. On the way down Kupe named Aotea island (the Great Barrier), and the mainland was named Aotearoa, after the white cloud greeted by his wife Hine Te Aparangi (ao tea=white cloud). The longer name may thus be rendered as Greater Aotea, or Long, or Great Aotea. When Kupe returned to Hawaiki from these isles, the people asked him:—“Why did you call the new found land Aotearoa, and not Irihia or Te Hono-i-wairua, after the homeland our race originated in?” But Kupe replied:—“I preferred the warm breast to the cold one, the new land to the old land long forsaken.”

Our voyagers stayed a while at Castle Point (Rangi-whakaoma) and then came on to Palliser Bay, where they remained for some time to refit, at a place called Te Matakitaki-a-Kupe, so named by his daughter Hine-uira, because, from a rock at that place, Kupe looked upon the South Island and Mt. Tapuae-nuku (matakitaki=to inspect, look at). In a saltwater pool at Te Kawakawa Kupe is said to have kept two kinds of fish known as kahaparu and ngongopuni. We are told that Kupe left Rere-whakaaitu at this place, Matauranga at Turaki-rae, Kahukura-a-tai at the entrance to the Whanga-nui-a-Tara, and Matiu and Makaro within the harbour, while he went on to the South Island after exploring Wellington Harbour. All these folk gave their names to the places they were left at, which probably means that places were named after them, and not necessarily that they lived or camped at all of them.

Our seafarers now came on from Palliser Bay, and entered the harbour, landing at Seatoun, the foreshore of which place is known as the Turanga-o-Kupe, possibly so named from the fact that the sea rover was hurt against a rock when bathing at the Pinnacle Rock, known as the Aroaro-o-Kupe. While encamped at this place Matiu and Makaro are said to have named the two islands, Somes and Ward, after themselves. Rocks in the sea at Sinclair Head and Tongue Point are said to have been named Mohuia and Toka-haere after two of the daughters of Kupe.

Hori Ropiha, of Napier, remarks that Kupe and Ngake (Ngahue) distributed their children all round Aotearoa. Their food was wind alone, and in these days those folk bear the aspect of rocks. The following lines from an old song refer to these occurrences:—

- 147

“He uri au no Kupe, no Ngake
E tuha noa atu ra kia pau te whenua
Te hurihuri ai ko Matiu, ko Makaro.”

The Maori, with his mythopoetic mind, would not state baldly that certain places, rocks, islets, etc., were named after these personages.

Hori goes on to relate the old myth that Kupe left here the obstructions to travellers by land, such as the ongaonga (nettle, Urtica ferox), the tumatakuru (Discaria toumatou), and papaii (Aciphylla), which were burned in after times by Tamatea of Takitumu, an immigrant from the Society Group. Again we refer to a reference in song:—

“Nga taero ra nahau, e Kupe!
I waiho i te ao nei.”

(The obstructions there, by thee, O Kupe! left in the world.)

Another old local myth is to the effect that our harbour was at one time a lake in which dwelt two monsters named Ngake and Whataitai (syn. Hataitai, the native name of Miramar peninsula). These two beings attempted to force their way out of the harbour. Ngake succeeded by forming the present entrance, but Whataitai failed in a similar attempt at Evans Bay. Hence he assumed the form of a bird and betook himself to the summit of Tangi-te-keo (Mt. Victoria), where his shrieks were plainly heard.

In the quaint conceit in which the North Island is called Te Ika-a-Maui (Fish of Maui), Wellington Harbour is styled the right eye of the fish, and Wai-rarapa Lake the left eye.

Leaving Wellington Harbour our seafarers moved on to Sinclair Head, where they camped for some time in ordor to lay in a stock of sea stores in the form of dried fish and shellfish, for which that place has ever been famed in Maori annals. Here also they procured quantities of rimurapa (D' Urvillea utilis), the great wide stems of which they utilised as vessels (poha) in which to store and carry their dried foods, a use to which this giant seaweed was frequently put by the Maori. It was on this account that the party named Sinclair Head Te Rimurapa. The point near this head known to us as the Red Rocks is called Pari-whero, or Red Cliff by natives, on account of the peculiar colour of the slate rock in that vicinity. Here are two old myths concerning the origin of such redness. One is a somewhat prosaic one, namely that Kupe had his hand clamped by a paua (Haliotis) so severely that the flowing blood stained the surrounding rocks, as also the ngakihi (limpet, Patella) of the adjacent waters. The other version sounds better, and is to the effect that Kupe left his daughters at this place while away on one of his exploring trips. He was away so long that the maidens began to mourn for him as lost to - 148 the world of life. They lacerated themselves after the manner Maori, even so that the flowing blood stained the rocks of Pari-whero for ever.

Moving on from Sinclair Head the rovers stayed a while at Owhariu, and then went on to Porirua Harbour. While at this place one of Kupe's daughters is said to have found on the beach at the northern side of the entrance a stone higly suitable for a canoe anchor, hence it was placed on board ‘Matahorua’ to be used for that purpose. This stone anchor was named Te Huka-a-tai because such is the name of the kind of stone it was composed of. On account of this occurrence Kupe left one of his stone anchors at Porirua; one named Maungaroa because he had brought it from a place named Maungaroa at Rarotonga in the Cook Group. This anchor is said to have been carefully preserved for centuries, and is now in the Dominion Museum, Wellington. Long years ago old Karehana Whakataki of Ngati-Toa conducted the writer to a spot near, and on the eastern side of the railway line at Paremata, a few hundred yards north of the bridge, and there showed him Kupe's anchor. It is a heavy and unwieldly waterworn block of greywacke, of a weight that casts a doubt on the assertion that it was used as a canoe anchor, certainly it could not be handled on any single canoe. A smooth faced hole through one corner of it is said to have been where the cable was attached, but it bears no sigh of human workmanship. This change of anchors is said to have been the origin of the name Porirua, but the statement is by no means clear. We know of no meaning of the word pori that throws any light on the matter.

The voyagers went to Mana Island, off Porirua Heads, where Mohuia suggested that the island should be so named as a token of the mana (authority, etc.) of the voyagers, which was agreed to. This name origin is by no means clear, for the name of the island is pronounced Mānă, whereas in the other word both vowels are short, mănă, and the correct rendering of vowel lengths is most essential in Maori. A point or headland at Ra'iatea island is known as Mānā, and it may be thought that the name is a transferred one that has been corrupted, but this seems doubtful. A native writer, however, seriously enough, gives the island name as Manaa to show that the final vowel is long, but as this method of denoting long vowel sounds is never consistently followed by any native, we are still in doubt concerning the first syllable

From Mana Island the explorers crossed Cook Straits, went down the West Coast of the South Island, and, at Arahura, discovered greenstone, a very important occurrence in Maori history, of such value was that hard and tough stone to them in the manufacture of implements. Here also at Arahura the explorer Ngahue is said to have slain a moa at or near a waterfall in the river. On his return - 149 home to Hawaiki he reported that the most remarkable products of Aotearoa were greenstone (nephrite) and the moa.

The explorers coasted both islands ere they left on their return voyage, but these further adventures do not concern our harbour story. On his return Kupe visited Rarotonga, Rangiatea, Tonga, Tawhiti-nui, and Hawaiki, that is Titirangi, Whangara, Te Pakaroa, and Te Whanga-nui-o-Marama, and at these places gave an account of his voyage, and of the moisture laden land he had discovered at tiritiri o te moana, that is, in the great expanse of the southern ocean. Here Kupe the voyager passes out of our story.

The interesting feature of this voyage is that the discoverers of these isles came to a lone land. They found here no human inhabitants, according to tradition, but when the next Polynesian voyagers reached these shores they found a considerable part of the North Island occupied by man, showing that probably not less than eight or ten generations had passed since the time of Kupe.

The Land of Tara

THE LAND OF TARA AND THEY WHO SETTLED IT.

THE STORY OF THE OCCUPATION OF TE WHANGA-NUI-A-TARA (THE GREAT HARBOUR OF TARA) OR PORT NICHOLSON BY THE MAORI.

By Elsdon Best.

ABOUT the time that the Norse seafarers were exploring the new found coasts of far Vinland, the Harbour of Tara lay lone and silent in the south land. From the storm lashed cape of the far north to the rugged island outposts of the south, the smokeless lands awaited the coming of man. The far stretching forests, the lakes, rivers and seas, the plains, vales and mountains, were occupied only by the offspring of Tane and Tangaroa, of Punaweko and Hurumanu. The fair isles of the south had, through countless centuries, slowly ripened for occupation by man; man the destroyer, and man the maker.

The story of the discovery and settlement of Port Nicholson, or Wellington Harbour, is closely connected with that of the discovery and settlement of New Zealand by Polynesians, hence we give a brief account of those happenings, both due to the energy and skill in navigation of the old-time Polynesian voyagers. In most cases we are able to assign an approximate date for historical occurrences connected with the Maori Tradition, but in regard to the time of the discovery of these isles we are at fault, for apparently no reliable genealogy from the discoverers has been preserved. From other evidence, however, we can assume that such discovery was made not less than forty generations ago, or say the tenth century.

The first voyagers to reach these isles are said to have been two small bands of adventurers from Eastern Polynesia, who, under the chiefs Kupe and Ngahue (also known as Ngake), reached these shores in two vessels, probably outrigger canoes, named ‘Mātāhorua’ - 144 and ‘Tawiri-rangi.’ We are told that Kupe was accompanied by his wife and children, and this is probably correct, for the Polynesian voyagers often carried their women folk with them on deep sea voyages, even as Maori women accompanied their men on war expeditions. The wife of Kupe, one Aparangi by name, was a grand-daughter of Poupaka, whom tradition claims to have been a famous and bold navigator, though tradition claims too much for him when it dubs him the first deep-sea sailor, for at that period the Polynesians had sailed far and wide athwart the great Pacific Ocean. However, it is well to extol one's own ancestors. Part of the tradition reads:—“It was Poupaka who began sailing abroad on the ocean, when all others feared to do so on account of their dread of Tawhirimatea and his offspring (personified forms of winds), hence the following saying became famous:—‘Tutumaiao Tawhirimatea, whakatere ana Poupaka,’ as also this:—‘Tutu te aniwaniwa, ka tere Poupaka i te uru tai.’”

The story of the coming of Kupe is encrusted with myth, and there are several versions as to the cause of his coming. One of these versions is to the effect that his daughter Punaruku was slain while bathing at Wai-o-Rongo, at Rarotonga, where she was attacked and, as our mythopoetic Maori puts it ‘carried off to Tai-whetuki,’ the house of death. Kupe pursued the monster who had slain his daughter across far ocean spaces until he finally caught and slew him at Tua-hiwi-nui-o-Moko, in Cook Straits, assisted by his nephew Mahakiroa. Others who assisted him were his relatives Tipua, Kaiponu, Awa-pururu, Te Awa-i-taia, Maru-hangahanga, Maru-ehu, Hau-puhi, and his attendants Komako-hua, Popoti and Ahoriki. The following table shows the position of persons mentioned in this tradition in regard to Kupe. It was given by Te Matorohanga 1 of Wai-rarapa, and shows Matiu and Makaro as nieces of Kupe, instead of daughters as they appear in another version:—

It is unnecessary to give the full account of the voyage of Kupe and Ngahue from Eastern Polynesia to Aotearoa, as he named New Zealand; we will confine ourselves to that part of it that affects the Wellington district. Kupe was a chief who possessed interests in three different islands, for his father belonged to Hawaiki, by which name the island of Tahiti seems to have been known, his mother was a native of Rarotonga, while his maternal grandfather was of Rangiatea, now called Ra'iatea (one of the Society Islands).

- 146

After a weary voyage across the southern ocean, one day a low hung cloud attracted attention. Quoth Kupe, “I see a cloud on the horizon line. It is a sign of land.” His wife cried, “He ao! He ao?” (A cloud! A cloud!) That cloud betokened the presence of land, rest and refreshment for cramped and sea racked voyagers. The two vessels made the land in the far north, where the crews remained for some time, after which they continued their voyage down the east coast of the North Island. On the way down Kupe named Aotea island (the Great Barrier), and the mainland was named Aotearoa, after the white cloud greeted by his wife Hine Te Aparangi (ao tea=white cloud). The longer name may thus be rendered as Greater Aotea, or Long, or Great Aotea. When Kupe returned to Hawaiki from these isles, the people asked him:—“Why did you call the new found land Aotearoa, and not Irihia or Te Hono-i-wairua, after the homeland our race originated in?” But Kupe replied:—“I preferred the warm breast to the cold one, the new land to the old land long forsaken.”

Our voyagers stayed a while at Castle Point (Rangi-whakaoma) and then came on to Palliser Bay, where they remained for some time to refit, at a place called Te Matakitaki-a-Kupe, so named by his daughter Hine-uira, because, from a rock at that place, Kupe looked upon the South Island and Mt. Tapuae-nuku (matakitaki=to inspect, look at). In a saltwater pool at Te Kawakawa Kupe is said to have kept two kinds of fish known as kahaparu and ngongopuni. We are told that Kupe left Rere-whakaaitu at this place, Matauranga at Turaki-rae, Kahukura-a-tai at the entrance to the Whanga-nui-a-Tara, and Matiu and Makaro within the harbour, while he went on to the South Island after exploring Wellington Harbour. All these folk gave their names to the places they were left at, which probably means that places were named after them, and not necessarily that they lived or camped at all of them.

Our seafarers now came on from Palliser Bay, and entered the harbour, landing at Seatoun, the foreshore of which place is known as the Turanga-o-Kupe, possibly so named from the fact that the sea rover was hurt against a rock when bathing at the Pinnacle Rock, known as the Aroaro-o-Kupe. While encamped at this place Matiu and Makaro are said to have named the two islands, Somes and Ward, after themselves. Rocks in the sea at Sinclair Head and Tongue Point are said to have been named Mohuia and Toka-haere after two of the daughters of Kupe.

Hori Ropiha, of Napier, remarks that Kupe and Ngake (Ngahue) distributed their children all round Aotearoa. Their food was wind alone, and in these days those folk bear the aspect of rocks. The following lines from an old song refer to these occurrences:—

- 147

“He uri au no Kupe, no Ngake
E tuha noa atu ra kia pau te whenua
Te hurihuri ai ko Matiu, ko Makaro.”

The Maori, with his mythopoetic mind, would not state baldly that certain places, rocks, islets, etc., were named after these personages.

Hori goes on to relate the old myth that Kupe left here the obstructions to travellers by land, such as the ongaonga (nettle, Urtica ferox), the tumatakuru (Discaria toumatou), and papaii (Aciphylla), which were burned in after times by Tamatea of Takitumu, an immigrant from the Society Group. Again we refer to a reference in song:—

“Nga taero ra nahau, e Kupe!
I waiho i te ao nei.”

(The obstructions there, by thee, O Kupe! left in the world.)

Another old local myth is to the effect that our harbour was at one time a lake in which dwelt two monsters named Ngake and Whataitai (syn. Hataitai, the native name of Miramar peninsula). These two beings attempted to force their way out of the harbour. Ngake succeeded by forming the present entrance, but Whataitai failed in a similar attempt at Evans Bay. Hence he assumed the form of a bird and betook himself to the summit of Tangi-te-keo (Mt. Victoria), where his shrieks were plainly heard.

In the quaint conceit in which the North Island is called Te Ika-a-Maui (Fish of Maui), Wellington Harbour is styled the right eye of the fish, and Wai-rarapa Lake the left eye.

Leaving Wellington Harbour our seafarers moved on to Sinclair Head, where they camped for some time in ordor to lay in a stock of sea stores in the form of dried fish and shellfish, for which that place has ever been famed in Maori annals. Here also they procured quantities of rimurapa (D' Urvillea utilis), the great wide stems of which they utilised as vessels (poha) in which to store and carry their dried foods, a use to which this giant seaweed was frequently put by the Maori. It was on this account that the party named Sinclair Head Te Rimurapa. The point near this head known to us as the Red Rocks is called Pari-whero, or Red Cliff by natives, on account of the peculiar colour of the slate rock in that vicinity. Here are two old myths concerning the origin of such redness. One is a somewhat prosaic one, namely that Kupe had his hand clamped by a paua (Haliotis) so severely that the flowing blood stained the surrounding rocks, as also the ngakihi (limpet, Patella) of the adjacent waters. The other version sounds better, and is to the effect that Kupe left his daughters at this place while away on one of his exploring trips. He was away so long that the maidens began to mourn for him as lost to - 148 the world of life. They lacerated themselves after the manner Maori, even so that the flowing blood stained the rocks of Pari-whero for ever.

Moving on from Sinclair Head the rovers stayed a while at Owhariu, and then went on to Porirua Harbour. While at this place one of Kupe's daughters is said to have found on the beach at the northern side of the entrance a stone higly suitable for a canoe anchor, hence it was placed on board ‘Matahorua’ to be used for that purpose. This stone anchor was named Te Huka-a-tai because such is the name of the kind of stone it was composed of. On account of this occurrence Kupe left one of his stone anchors at Porirua; one named Maungaroa because he had brought it from a place named Maungaroa at Rarotonga in the Cook Group. This anchor is said to have been carefully preserved for centuries, and is now in the Dominion Museum, Wellington. Long years ago old Karehana Whakataki of Ngati-Toa conducted the writer to a spot near, and on the eastern side of the railway line at Paremata, a few hundred yards north of the bridge, and there showed him Kupe's anchor. It is a heavy and unwieldly waterworn block of greywacke, of a weight that casts a doubt on the assertion that it was used as a canoe anchor, certainly it could not be handled on any single canoe. A smooth faced hole through one corner of it is said to have been where the cable was attached, but it bears no sigh of human workmanship. This change of anchors is said to have been the origin of the name Porirua, but the statement is by no means clear. We know of no meaning of the word pori that throws any light on the matter.

The voyagers went to Mana Island, off Porirua Heads, where Mohuia suggested that the island should be so named as a token of the mana (authority, etc.) of the voyagers, which was agreed to. This name origin is by no means clear, for the name of the island is pronounced Mānă, whereas in the other word both vowels are short, mănă, and the correct rendering of vowel lengths is most essential in Maori. A point or headland at Ra'iatea island is known as Mānā, and it may be thought that the name is a transferred one that has been corrupted, but this seems doubtful. A native writer, however, seriously enough, gives the island name as Manaa to show that the final vowel is long, but as this method of denoting long vowel sounds is never consistently followed by any native, we are still in doubt concerning the first syllable

From Mana Island the explorers crossed Cook Straits, went down the West Coast of the South Island, and, at Arahura, discovered greenstone, a very important occurrence in Maori history, of such value was that hard and tough stone to them in the manufacture of implements. Here also at Arahura the explorer Ngahue is said to have slain a moa at or near a waterfall in the river. On his return - 149 home to Hawaiki he reported that the most remarkable products of Aotearoa were greenstone (nephrite) and the moa.

The explorers coasted both islands ere they left on their return voyage, but these further adventures do not concern our harbour story. On his return Kupe visited Rarotonga, Rangiatea, Tonga, Tawhiti-nui, and Hawaiki, that is Titirangi, Whangara, Te Pakaroa, and Te Whanga-nui-o-Marama, and at these places gave an account of his voyage, and of the moisture laden land he had discovered at tiritiri o te moana, that is, in the great expanse of the southern ocean. Here Kupe the voyager passes out of our story.

The interesting feature of this voyage is that the discoverers of these isles came to a lone land. They found here no human inhabitants, according to tradition, but when the next Polynesian voyagers reached these shores they found a considerable part of the North Island occupied by man, showing that probably not less than eight or ten generations had passed since the time of Kupe.

8th Nov 1872

Friday Nov. 8th 1872


Present:

His Honour Judge Rogan Presiding
His Honour Judge Smith
Assessor: Hemi Tautau
Clerk to the Court: M Grey
Native Interpreter: Mr G H Davies


Court opened at 10 a.m.


Major Kemp: Asked for an adjournment and hoped that it would be granted. He spoke on behalf of Muaupoko, Rangitane, Ngati Apa, Whanganui, Ngati Kahungunu (Wairarapa) as far as Napier. We want to obtain someone to assist us in arranging our affairs. We wish to have the adjournment until Monday next.


Hari Wirikaki: States that the Ngati Raukawa agree to the adjournment.


The Court informed the applicant that the Court would adjourn until Monday at 10 am and would then proceed with the business of the Court

5th Nov 1872

5th November 1872.

Foxton
Present:His Honor Judge Rogan Presiding His Honour Judge Smith Assessor - Hemi Tautau Clerk to the Court M Grey
Native Interpreter Mr G H Davies

The Court opened at 10 am.

The Interpreter then read over the list of claims set down for hearing.

Mr Buckley appeared on behalf of 109 Natives and requested that the Court would permit him to appear and act as Counsel for the Ngati Raukawa.

Hoani Meihana of the Rangitane Tribe: I am a native and my tribe are natives and the tribe we are contesting with are natives. These people who have brought their land before the Court are all natives and these are the reason why I object to either party employing Counsel, Rangitane, Ngati Apa, Muaupoko and Ngati Raukawa, Ngati Toa and Ngati Awa and Whanganui and Ngati Kahungunu. My opinion of the lawyer is that it is the Court and the Assessor who has been appointed. These whose names are gazetted appear for themselves before the Court.

Henare Herekau: With regard for this application for a lawyer the people are Maori but the world is European. It will not do to go backwards. The court is Pakeha and the lawyer is Pakeha. These tribes mentioned by Hoani employed lawyers during the sitting at Rangitikei. But it was there these natives were glad enough to employ lawyers in their claims.

Tamihana Rauparaha: Asked the Court to adjourn for a day or two and that this question about the lawyer to stand over until next sitting day.

Wiremu Tamahana Te Neke: Asked the Court to adjourn in order that they might talk these matters over amongst themselves.

Ihakara Tukumaru: The Ngati Raukawa had notice to meet them and talk this matter over on Monday (yesterday). This objection to the lawyer is new that due notice was given for this meeting.

The Court adjourned and informed the natives that a larger building would be required of which due notice will be given.

Court adjourned until Wednesday the 6th.

Muaupoko tupuna kōrero

WHATONGA

|

TARAIKA

|

PEHUNGAITERANGI

|

TIWHANARANGI

|

HINEONE

|

KOTAHU

|

TE RANGITUPEWA

|

TUMARORO

|

TUKUPOU

|

TUPAHUNGAITERANGI

|

TE RANGITAPU

|

TURANGATAHI

|

HIKATOATOA

|

PARIRI

|

TUI

WHATONGA: Moves from Nukutaurua and lives at Ahuriri (Napier), builds the house Heretaunga.

TARAIKA: Born in Heretaunga at Te Rangiwhakaoma, has Pa at Waimarama (Te whanagnui-o-Tara), Napier Harbour (Marae-a-Tara), names an Island after his wife, Umuroimata (Park Island), he had lakes reserved for him, Te Roto-aTara, Poukawa, Te Roko-a-Kiwa and Te Wai-o-Tara. He moved to Wellington which his wife named Te Whanganui-a-Tara. Tara first settle on Matui (Sommes Island), they built two Pa, one was called Haowhenua (at the site of present quarantine station) and the other Te Moana-a-kura on the ridge at the Northern end of The Island. They built three houses on the Island Haere-moana (ocean traveling), Aotea-roa (His landfall) and Te Pu-o-te-tonga (the true south).

PEHUNGAITERANGI: Married Uiratea, a greatgrandaughter of Turi of the Aotea waka.

TE RANGITUPEWA Lived at Puhirangi Pa on Seatoun Ridge, with his wife Ihunui-o-Tonga.

TE RANGITAPU: Had a Pa called Te Ihutoto at the Maungaraki Trig, Wairarapa

A tukuwhenua of land was made by a group of Ngai Tara to Ngati Ira. These Ngai Tara then left for Te Waipounamu. Turangatahi who was married to Manukura, a sister of Te Huataki, Te Kuratapu and Pouwakataka remain on the land there. Turangatahi was attacked and captured at the fall of Okahu Pa. He was saved from death by Rakairangi, who threw his cloak over Turangatahi. Which made him safe from the Taua. Turangatahi was ransomed by Ngati Ira for grants of land. Hikaotaota was a daughter of Turangatahi, she was taken prisioner at Wainui. Te Uira, who was from Punahu hapu, took her to Te Uruhi and she married Ngataitoko, that was his land.

WHATONGA

|

TARAIKA

|

WAKANUI

|

TURIA

|

HINEITI

|

TE MONINUKU

|

TAPAPOHATU

|

TE AOHURUHURU

|

TE UMUTAHI

|

UENGARANGI

|

MANUKIHAU

|

HIKATOATOA

|

PARIRI

WHATONGA: Whatonga explored the coast and areas from Heretaunga to Wairarapa to Wellington. He went to Te Waipounamu and return via the west coast of the North Island. He meet Turi of the Aotea Waka on the manawatu Coast, before turning Inland and returning to Heretaunga.

TARAIKA: When Tara left Matiu, he and his Ngati Hotuwaipara hapu built the Pa Whetu-kairangi (stars twinkling in the sky), which was named by his wife Umuroimata. Te Puna-a-Tara was a spring at Worser Bay which serviced this pa. Kirikiri-tatangi was a Mahinga Kai at Seatoun Flat on the eastern side of Te Whetu-kairangi. Pae-kawakawa was a valley were Hinekiri (a daughter of Tara) had her kumara plantation

WAKANUI: He was drowned when his waka Nga Toto overturned near Nga Whatupaipono (the Brother Islands) in Raukawakawa (Cook Straight) when he was going to visit relations at Kapiti Island.

TURIA: Married Hinematua, a great granddaughter of Tangowhiti who lived near Waipukurau.

Kupe

|

Matangi-rupe

|

Karotaha

|

Taia-te-hokea

|

Horouta

|

Amarunui

|

Amarupuhake

|

Ihinga-ariki

|

Rotorua

|

Tupatunui

|

Amarumoari

Tupatunui first lived at Taikoria, north of Manawatu. He had a house there called Tauakira and a ngarara called Whangaimokopuna in a cave there. His hapu was Ngati Kauwae. Tupatunui fled south through fear of Ngati Apa, and took up abode at Paekakariki. Tupatunui was killed at Te Ana-o-Hau-Pukerua by Ngati Ira (Ngati Tuhakeke and Ngai Tara) and his head was cut off and put on a stone, do not know what was done with his body. His death was avenged by his relations of Ngati Apa and Muaupoko who defeated Ngai Tara, who then fled to the South Island.

Tupatunui sent his son Amarumaori to Moutere to live, the name of his house there was Nga Hihi-o-te-Ra.

Ngataitoko lived at Papaitonga after his relation Rangiheke left, he also had Pa at Waikanae and Pukerua. Hikaotaota was a Hamua, she was taken prisioner at Wainui, in Wairarapa. Te Uira took her to Te Uruhi and she married Ngataitoko there, that was his land. She lived at Waitawa and Papaitonga after the marriage.

Tupatunui

|

Amarumoari

|

Rereao

|

Tama-ki-te-hau

|

Taingaruru

|

Whakarongotai

|

Ngataitoko = Hikatoatoa

Te Uira was later killed at Otaewa by Ngataitoko and other people of Hamua. Ngataitoko returned to Papaitonga after this. Tupohonui took Te Mou, the son of Te Uira, to Ihurakau. He had been disguised as a girl child so that he would not be discovered and killed.

Ngataitoko and Hikaotaota had three daughters, Kawainga the oldest, Rongopatahi and then Pariri the youngest. Kawainga lived at Waikanae and eventually went to Wairarapa.

Te Rongopatahi lived at Paekakariki. Her boundary with Tukatoatoa descendants commenced at Raumatangi, to Te Reti, to Pakingahau, then turning westward to Taingaehe, then north passing west of Moutere to Pakauhokio, thence to Whangaingai, thence to Ngatokorua and northward. The Ngati Kokopu hapu lived to the seaward side of this boundary.

Pariri and Te Rongopatahi made a boundary between them. It commenced at Hokiopuni, thence to Tirotirowhetu, thence to Ohenga, thence to Patoitoi, thence to Te Koropu, thence to Tutohu, thence to Te Umutawa-a-pariri, thence to Te Urunga-o-huatau, thence to Te Arapaepae, thence to the summit of Tararua.

Pariri first lived at Waipata and Pukeiti. Then she lived at Matanginui and at Otaewa. Takapukaiparao was another kainga occupied by Pariri and her descendants. Pariri had Pa at Pukerua and Paekakariki she lived there because she married Te Hukui, a son of Te Koro-o-nga-whenua. Te Hukui married Pariri between Te Horo and Waikanae, they were his lands. Both Pariri and Hukui died at Horowhenua. Hukui was buried there, Pariri head was taken to the Hamua ana at Ruamahanga near Masterton.

Te Rangiheke lived at Papaitonga and Muhunoa. A party of Rangitane invaded the district under the chiefs Tawhakahiku and Mangare. They came to Wheteriki, near Papaitonga and saw Aitupaoa in a tree. His wife was at the foot of the tree and they killed her. Aitupaoa took refuge in the Pa at Papaitonga, and told his friends of the arrival of Tawhakahiku and Mangare. Te Rangiheke determined to attack them on the mainland. Tawhakahiku and Mangare were engaged and killed at Te Reporoa by Aitupaoa and Te Rangiheke and their people.

Tupatunui

|

Amarumoari

|

Aorere

|

Te Rangiheke

|

Te Koko-o-nga-whenua

|

Te Hukui

Wharekohu and her people, Ngai Tara and Rangitane, were to avenged Mangare and Tawhakahiku. Te Aitupaoa and his people (Ngati Mamoe and Ngai Tara) were killed at Horowhenua. Some of them fled and were driven away, and went to the South Island. The Ngati Mamoe and Ngati Houhia were some of the original occupants of the land.

Te Rangiheheke

|

Te Koro-o-nga-whenua

|

Te Hukui = Pariri

|

Hine-i-tohia

|

Te Rangihikaka = Waha

Te Rangiheke went south to Waitawa and Otaki and Te Horo. He took his son Te Koro-o-nga-whenua with him. Te Rangiheke occupied south of Ohau stream, adjoining his ancestor Tupatunui boundary. This land extended to the Waikanae River, south of the Waikanae lived the Ngai Tuura and Ngati Rongomai hapu. Te Koro-o-nga-whenua came from the south to marry.

Te Rangihikaka was a son of Te Angi-i-mua and Hine-i-tohua and he lived at Papaitonga. Te Rangihikaka built Waipata and Pukeiti fighting Pa. He had four children to his Ngati Rangi wife, Te Waha. They were, Kiore, a son, Whitirea, who married Kahoro and was an ancestor of Tanguru and Major Kemp, Matiti and NihoThe land seaward of Moutere belonged to Ngati Kura and Ngati Kokopu and Ngati Puiti, Ngati Pouwhenua and Ngati Maikuku. Their rangatira was Ngamahi of Ngati Kokopu. He lived at Upokopoito, near the mouth of the Manawatu River and had eel-lagoons at Paekakariki, north of Poroutawhao. Nga Mahi and his Hapu, Ngati Kokopu and others, had a settlement at Te Reti.

Their lived a man called Te Piro who lived at Kouturoa. Oneday when Te Piro went to take eels at Te Waha-a-te-ngarara Pa, at Manawatu. Ngamahi found him there, and destroyed his eel pot and basket. Te Piro, in revenge, stole and idol of Ngamahi and brought it to Te Rangihikaka. Te Piro complained to Te Rangihikaka, who said “Me te mea nei koe he tamariki, te patu ai koe i te ngarara o uta ka patu ai nga ika o te wai”. Te Rangihikaka drove Ngamahi and his Hapu of the land, some of the survivors fleeing to the Ngati Apa and Rangitane. Te Rangihikaka bewitched a woman called Hengahenga for stealing from his Kumara cultivation. Te Rangihikaka went to Wairarapa with his daughter (Te Niho) as she was to marry a relation of Makere. While there he was bewitched by Pohokura. He remained and died there at Ruamahanga

Te Rangihikaka = Waha

|

Kiore

|

Tangata-atua

|

Turikotuku

|

Pene Tiakara (Bene Stickle)

|

Heni Pene Tikara (Jane Stickle)

Kiore lived at Pewarangi .

Tangata-atua lived at Horowhenua, she married at Waitawa

Turikotuku lived at Waitawa. Wahine-kairakau was a cultivation the descendants of Turikotuku.

Ben Stickles born here, was whanagai by Hanita Kowhai, married his daughter, about 1863. He returned here after Christianity was introduced. He later married Riria Wirihana

PARIRI = Te Hukui

|

TUI = Hura-te-papa

|

TE AOWHAKAPUPU = Tara

|

HINEMATAHIRANGI = Te Hukui

|

HIMINGA = Haua

|

RITITIA RARORARO = Tarawahi

|

RAHIRA = Wirihana Tawero

|

RIRIA =PENE TIKARA

Some say Pariri and Te Hukui were burried at Waikoukou. Hura-te-papa, Tui and Hura-te-papa lived at Pewarangi (buried at Otaewa)

Te Aowhakapupu at Horowhenua, buried at Kouturoa

Hineimatahirangi lived at Horowhenua

Heminga lived here, died here

Raroraro lived and buried at the Pa. Rahira, Wirihana and Riria lived at Te Rae-o-te-karaka. Wirihana died at Waitotara on his return from Parihaka.

Ben was a farmer. He had been putting trig stations with Mitchells Survey in 1872 / 73 upon the ranges. A dispute arose at the Waiwiri stream between Te Puke and his Ngati Huia of Ngati Raukawa who had a small fishing village on the south side of the stream. The stream mouth changed and they became on the north side of the boundary. Ben had stock running at the Mahoenui clearing, which also came under despute with some Ngati Raukawa who stoped frequenting the place in 1873. In 1873 he attended the Maori Land Court sittings. He accompanied the Survey of the boundary between Ngati Raukawa and Muaupoko with Hoani Puhi and some others.

Te Tira-o-Kotuku

After Waiorua Kotuku decided to go to his relations at Arapaoa and he went to Taueki and said “you remain here we will return”. The descendants of Kopani are the section of Muaupoko known as Koura ma whitiwhiti. Parikautuku was the only descendant of Kopani who didn’t go. Te Tira-o-Kotuku was the Koura ma whitiwhiti. Tairatu was the father of Kotuku. Tairatu went to take possession of Waiarawa. Rangihiwininui killed his slaves. When Tairatu returned he found that his slaves had been killed and he then went to the South Island with Kotuku.

Kotuku was married to Maewa of Ngati Pariri at Horowhenua and Hiku of Ngati Kuia at Arapaoa. Hiku was a sister of Tamairangi. E.W.Pakauwera states that Kotuku was the leading Rangatira of Ngati Apa ki te Ra To at the time of Te Rauparaha raids.

Some of those who went were:

Hone Tupou , Te Meihana Tupou, Ema Te Whango, Rihari Tarakihi, Taiata, Mohi Te Whuimaiwaho, Pirihira Hautapu, Hana Kotae, Metapare, Amorangi Rihara , Noa Te Whata, Raneira Te Whata , Hopa te piki , Paki Te Hunga, Nati Amorangi, Tauhinu, Mahuika, Te Whakahinga and Hoani Puihi.

Kotuku was married to Taiata of Ngati Pariri at Horowhenua and Hiku of Ngati Kuia at Arapaoa. Hiku was a sister of Tamairangi. E.W.Pakauwera states that Kotuku was the leading Rangatira of Ngati Apa ki te Ra To at the time of Te Rauparaha raids.

Tupou was captured at Moutere. He did not want his children to be made slaves so gave a pounamu patu to Ngati Rarua so they would be killed by a rakau rangatira. Mere Nako stepped in and save the tamariki by claiming them. Kotuku and Paihora were the principle rangatira at Te Taitapu, on the coast. The taua went on to Te Awaruatohu (Big bay) where there they captured Kotuku and Patukekeno of Puketapu killed him. Tairatu and Komakorau were also killed. Mohi Te Whuimaiwaho, his wife Pounamu and his daughter Pirihira Hautapu escaped as did Tauhinu and his son Mahuika. Paihora was killed by the Taua at Tawangahou.

Mohi returned and died in Horowhenua. Herewini Rakautihia lived with Pukekohatu of Ngati Rarua and Metapere married a Ngati Rarua. Ema Te Whango, Hopa Te Piki, Hone Tupou, Hera Tupou, Meihana Tupou, Raniera Te Whata lived at Arapaoa. Rihari Tarakihi lived at Te Parapara. They were brought back by Taueki, Hoani Puhi and others in canoes procured from Nepia Taratoa and Te Rangiwetea.

Whakapapa: 1

RAIKIHERE

|_________________________________________

| |

WHAREWAHINE = HINERA NGATAKITAHI

|________________________________________________

| | |

KAPA = MANATU POUNAMU = MOHI (TAUTINI) TUPOU

(2) (3) (4)

Whakapapa: 2

KAPA = MANATU

|

RURU = TEUREI

|

REE = WHAKAKA

|___________________________

| | | |

TUIPA HUTANA IHAKA HEHE

|

RANIERA

Whakapapa: 3

POUNAMU = MOHI (TAUTINI)

|_____________________

| |

KEREOPA PURUA PIRIHIRA HAUTAPU

| |

KERE = PIPI NGAURU

|

NOTI

Whakapapa: 4

TUPOU = PETI KOHU

|________________________________

| | | |

HONE RAHERA WAATA MEIHANA

|______________________________________________________

| | | | | | |

TUHI MI TE HORO PAHAU PUTIPUTI HARIATA RORE

Whakapapa: 5

Kopani = Te Kapo

|______________________________________

| | |

Marewa = Tairatu Taniwha Wairaka Wera

| |

Kotuku = Taiata

| ____|____________

| | |

Komakorau = Hopa te Piki Peti Kohu = Tupou

| | |

Iritana Rihara Tarakihi Hone Tupou = Mihi Te Rina

Whanau History.

Hone Tupou and his children along with his sister Rahera and his brother Waata where recorded in the Ngai Tahu list for South Island Native Settlements (JHR 1892 G1) as follows;

Name: Living at:

Tuhi Hone Tupou Horowhenua

Mi Hone Tupou Horowhenua

Te Horo Hone Tupou Horowhenua

Pahau Hone Tupou Horowhenua

Putiputi Hone Tupou Horowhenua

Hariata Hone Tupou Horowhenua

Te Rore Hone Tupou Wairau

They were given SILNA lands at Roallen. Te Horo was given SILNA land at Port Gore. Their uncle, Meihana Tupou, was given land at the Wairau. They were recorded as claimants to lands in Horowhenua through their Muaupoko whakapapa (AJHR 1898 G2).

Te Rore was living in the Wairau learning how to be a jockey and lived with the Pukekohatu whanau, but returned to Horowhenua. He married Heni Pene Tikara (Jane Stickle) and their children took the name Rore.

Heremaia Mohi = Heni Pene Tikara = Te Rore Hone Tupou

| |

Kapuarangi Mohi Puna Rore

| |

John Moses Jane Elizabeth Rore (Hotereni)

| |

Mark Moses Tai Karena

Hoani Puhi: Pg 108 / PP G2:1898

Hoani Puhi pg 110,Rawinia Ihaia Pg 116, Raneira Te Whata 138: PP G2: 1898

Hoani Puhi pg99

Raraku Hunia pg 38

Hoani Puhi pg 100

Rawinia Ihaia pg 98

Makere Te Rou pg 129

Raraku Hunia pg 37

Raneira Te Whata (Mokinokino) pg 111

Kerehi Mitiwaha

Raraku Hunia pg 38

Te Rangihiwininui keepa pg 150

Hoani Puhi pg 98

11th and 12th Nov 1872

Monday Nov. 11th 1872


Present:

His Honour Judge Rogan Presiding
His Honour Judge Smith
Assessor Hemi Tautau
Clerk to the Court M Grey
Native Interpreter


Court opened at 10 a.m.


This day having been set apart as a Public Holiday in commemoration of the Prince of Wales Birthday the Court adjourned to the following day at 10 o’clock.

Tuesday Nov. 12th 1872


Present:

His Honour Judge Rogan Presiding
His Honour Judge Smith
Assessor: Hemi Tautau
Clerk to the Court: M Grey
Native Interpreter: T Young


Court opened at 10 a.m.


James Thomson Licensed Surveyor: Sworn. I produce a plan showing the native claims between Manawatu River and the Wainui Block. These surveys were made under the supervision of the Provincial Govt. Messrs Dennan and Alandorf are the other surveyors.


The Court asked Major Kemp whether he intended to oppose the claim called Hokowhitu adjourned from Masterton if he would give an answer. The Court [would] if there was no objection hear the claim.

Major was asked if he objected to all the claims in the notice, he stated to the court that he did object.


Major Kemp: Said I addressed the Court on Friday and stated that if all was right I would inform the Court or on the contrary. I now wish to make a statement. – The word of the tribes Ngati Apa, Rangitane, Muaupoko, Ngati Hau Wairarapa and Hawkes Bay these tribes apply for an adjournment to a future period. We have all decided to ask for this. We wish to have time to consider our course whether a good one or a bad one. When we have agreed we will bring the matter before the Court again. My people consider that there are more persons interested in this land. The Court is [outsider?] is not one of the three persons alluded. I am one of the persons Ngati Raukawa is another and Money is the other. That is the money that has been advanced by the Govt. on some of these lands. We therefore consider that it is right to ask for time to consider this matter. There is also a dispute amongst our own party which is not settled. I therefore apply for an adjournment. I wish to state that I do not wish to interrupt the Court.


Hoani Meihana: Of the Rangitane tribe stated he would come forward and prosecute his claim. He said he was not involved in Major kemp’s statement.


Huru: Of the Rangitane tribe stated that he was not included in party who asked for an adjournment but would go on with the claims when called on.

Awetare I do not wish for an adjournment. I wish to confer with the Raukawa. There are no other Rangitane with us here. Keepa has all his tribe with him.

Hari Wirikaki: I wish to say a few words about the Ngati Raukawa with reference to Major Kemp. The Raukawa think there is no time beyond the present to which the Court to adjourn. Major Kemp asked that the Court to adjourn in order to consider for good or for evil. All the evil has already been done by Kemp during the years past. Raukawa did not take the same course as Kemp did when he built a Pah and burnt the Maori houses at the Horowhenua. This is the reason the claim to this land was brought to the Court by Ngati Raukawa. The question has now been brought before the Court to settle who are the owners. They having lived on the land a great deal has been given to Kemp already affecting the question of this land. This land was to have been investigated on 5th Nov., [advertised] on the (undecipherable) we want our claims to be heard and request the Court listen to their claims. The Ngati Raukawa witnesses are all ready. There are a great many.


Kemp: Stated that the district had been kept in Peace by the chiefs of his tribe. The dispute in question is amongst the small men. The chiefs have taken it up. I don’t think it would be right to have the Court


The Court informed the claimants for adjournment that their application could not be acceded to. They had granted them an adjournment for a few days in order to give them time if they had wished to postpone the sitting. They should have applied to the Chief Judge or to the General Government. The Court are of opinion that not sufficient reasons have been brought forward and therefore cannot grant an adjournment.


The Court adjourned for ¼ of an hour and informed the claimants that when the Court resumed the claim called Kukutauaki would be proceeded with.


Hari Wirikaki: Stated to the Court that Kemp had stated that if the Court did not listen to his application he would go. Therefore it will not be right for him to come afterwards and request a rehearing. The Ngati Raukawa chiefs request an adjournment until tomorrow in order that they distribute food. They are very short and have to divide it.


Hoani Meihana: Agreed to the adjournment.


Court adjourned until Wednesday the 13th Nov. 1872

7th Nov 1872

Thursday November 7th 1872


Present:

His Honour Judge Rogan Presiding
His Honour Judge Smith
Assessor: Hemi Tautau
Clerk to the Court: M Grey
Native Interpreter: Mr G H Davies


Court opened at 10 a.m.


The Court adjourned yesterday at the request of Henare Te Herekau, relative to the application of Mr Buckley to appear for Ngati Raukawa, and now asks what conclusion they have come to with reference to Counsel.


Henare Te Herekau: Appeared and stated that no further adjournment would be asked for and that the business should proceed and now ask that the land from Kukutauaki to Whakatupua. The claim of Akapita Te Terre (?) should be preceded with the Range of Tararua is the boundary on one side and the Sea on the other.


Hoani Meihana: I was the only man who spoke about the lawyer on the day on which the Court opened, and the Court understood me to object to him and now object.


Kawana Hunia: I am now speaking for three tribes: viz Rangitane, Muaupoko and Ngati Kahungunu, and we object to the Court investigating the claim Kukutauaki but as to the Counsel appearing I have nothing to say about Counsel appearing. My reason for objecting is because it is my land and it is [because of] this that I have not employed Counsel. The Government are aware that we have arrived here in Court. I did not say anything about this at a distance. I came here to say it.


Hohepa: I appear to speak about Rangitane, Muaupoko, Ngati Kahungunu. I object to Counsel being employed. I object also to this claim being brought before the Court. These lands that have been gazetted belong to me and my tribe and we object to there being an injunction on by the Court.


Petit te Aweawe: Appeared and stated he belonged to Rangitane and speaks for them. We object to Counsel appearing. Ngati Raukawa are Maoris and so are we and the only Europeans we want to see here is the Court. This is all I have to say.


Matiaha Mokai: I speak for Ngati Kahungunu, Muaupoko, Rangitane, Ngati Apa and Whanganui tribes. Thus I am the speaker for those tribes and we object to Counsel, Assessor and the Court investigating any claims within these boundaries Tuwakatupua, Tararua Range and Manawatu River.


Pirimona Te Urukahika: Ngati Kahungunu is my tribe and I live in Hawkes Bay. I object to Counsel also the Court.


Tutere


Court asked Henare Te Herekau if he had anything to say in answer to Hoani Meihana’s statement that Ngati Raukawa were Maoris and his people were Maoris and that was the reason he objected to Council being employed.


Henare: Hoani Meihana is not a stranger to the employment of Counsel for he has employed Counsel on former occasions. Counsel was valuable to us all at Otaki we Saw the advisability of employing Counsel. Hoani Meihana had better obtain Counsel. I have got mine.


Hoani Meihana: Huru asked to be allowed to say a few words about Counsel. I object to his appearing and for this reason the Counsel is interested in the land.


The Court informed the natives that after considering the statements about Counsel they had resolved that Mr Buckley could not appear as Counsel for Ngati Raukawa but that he could watch the case on their behalf without interfering.


Kawana Hunia
: Stated that the Court was constituted according to law and that persons could come into Court and have their claims investigated. [deleted sentence].

The Court informed Kawana Hunia that it could not listen to his protest against proceeding with the investigation. The Native Land Court was established by law and natives had a right to bring their claims before it if any person claimed land that did not belong to him the Court was open to those who disputed his claim and the court would hear both parties but it would not dismiss or refuse to hear a claim at the biding or desire of persons who merely asserted a counter claim without proving it by evidence. The Court could not listen to a mere protest against its jurisdiction and would proceed with the claims set down for hearing. As no plan of the Raukawa claims was ready for production in Court it was decided to adjourn to the following day to give Raukawa time to arrange for conduct of case. Counsel having been refused – also to give time to opponents to reconsider their expressed intention of not proceeding with their counter claim.


Court rose at 11.30 am

Muaupoko kapa Haka

Back Row (9 men) - Page 7 of the show programme lists (11) Maori Warriors as: K. Hurinui Kingi, Tony Rauhihi, George Rauhihi, Bill Nepia, Pio Hurinui, Willy Poaneke, Benny Rauhihi, Vincent Mathews, Basika Paaka, Lloyd Williams & Frank Hita.

Front Row (9 women) identified (in no particular order) as - Ngawhaea Hurinui, Monica Tukapua, Maria Tukapau, Karen Ramsbotham, Tania Hori Te Pa, Colleen Hurinui, Nora McMillin, Nora Williams & Lorraine Wilson. (see page 7 of the show programme).

Search settings